Het Spaanse woord canturrear is een werkwoord.
De fonetische transcriptie van canturrear in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is: /kan.tuˈre.ar/.
Canturrear kan worden vertaald naar het Nederlands als "zingen" of "neuriën." Het impliceert vaak een informele en vaak vrolijke manier van zingen.
Canturrear betekent "op een luchtige manier zingen" of "neuriën." Het wordt vaak gebruikt om aan te geven dat iemand een melodie, vaak een herkenbaar deuntje, zachtjes of zonder veel moeite zingt. Dit werkwoord is gebruikelijk in zowel gesproken als geschreven Spaans, maar komt vaker voor in informele contexten en in de spreektaal.
Terwijl ik de borden waste, begon ik mijn favoriete liedje te neuriën.
A ella le encanta canturrear melodías en el coche.
Canturrear is niet heel gebruikelijk in populaire idiomatische uitdrukkingen, maar hier zijn enkele contexten waarin het kan worden gebruikt:
Dit betekent dat iemand vrolijk en vrij ongecompliceerd zingt.
No puedo evitar canturrear cuando estoy feliz.
Deze zin drukt aan dat neuriën een natuurlijke reactie is op blijdschap.
Siempre está canturreando algo mientras trabaja.
Het woord canturrear komt van het Spaanse werkwoord cantar (zingen), met een toevoeging van het achtervoegsel -ear, dat vaak gebruikt wordt om een herhalende of repetitieve actie aan te geven. De oorsprong is dus verbonden met de handeling van zingen op een luchtige manier.
Synoniemen: - Cantar (zingen) - Neur (neuriën) - Entonar* (intoneren)
Antoniemen: - Callar (zwijgen) - Silenciar (de stilte opzoeken)
Met deze informatie bieden we een uitgebreide kijk op het woord canturrear in de Spaanse taal.