Het woord "cap" in het Spaans is een zelfstandig naamwoord.
In het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) wordt "cap" fonetisch weergegeven als /kap/.
Het woord "cap" kan in het Nederlands vertaald worden als "pet" of "muts", afhankelijk van de context. In algemene zin verwijst het meestal naar een hoofddeksel.
In het Spaans betekent "cap" een soort hoofddeksel, meestal met een klep, dat vaak wordt gedragen voor bescherming tegen de zon of als modeaccessoire. Het woord is vrij gebruikelijk in zowel mondelinge spraak als geschreven context. Het gebruik sitteert vaak in informele situaties of in de mode.
Voorbeeldzinnen:
- Llevo una cap cuando salgo al sol.
(Ik draag een cap als ik naar buiten ga in de zon.)
Het woord "cap" wordt minder vaak gebruikt in idiomatische uitdrukkingen, maar er zijn enkele informele zinnen en uitdrukkingen die het omvatten:
"No hay cap que me detenga."
(Er is geen cap die me kan stoppen.)
"Ponme una cap, que hace mucho sol."
(Doe me een cap op, want het is erg zonnig.)
"Perdí mi cap en la fiesta anoche."
(Ik verloor mijn cap op het feest gisteravond.)
Het woord "cap" komt van het Engelse "cap", dat op zijn beurt van het Latijnse "caput" komt, wat "hoofd" betekent. In de loop der jaren heeft het zijn weg gevonden in verschillende talen, waaronder het Spaans.
Synoniemen: - Gorro (muts) - Sombrero (hoed)
Antoniemen: - Desnudo (bloot - in de context van geen hoofddeksel dragen)
Dit geeft een goed overzicht van het woord "cap" in de Spaanse context, met focus op relevantie en gebruik in Argentinië.