"cara a cara" is een combinatie van een bijvoeglijk naamwoord en een voorzetsel. Het wordt vaak gebruikt als een bijwoordelijke uitdrukking.
De fonetische transcriptie van "cara a cara" is /ˈkaɾa a ˈkaɾa/.
"cara a cara" betekent letterlijk "van aangezicht tot aangezicht" en verwijst naar directe interactie tussen twee of meer mensen. Het wordt vaak gebruikt om persoonlijke ontmoetingen te beschrijven, in tegenstelling tot communicatie via telefoon of internet. De uitdrukking wordt regelmatig in zowel gesproken als geschreven Spaans gebruikt, maar komt iets vaker voor in mondelinge spraak, vooral in informele contexten.
We moeten persoonlijk over deze zaak praten.
Las negociaciones se llevaron a cabo cara a cara.
"cara a cara" komt niet vaak voor in complexe idiomatische uitdrukkingen, maar het kan worden gebruikt in verschillende contexten om de nadruk te leggen op fysieke aanwezigheid of directe communicatie.
Het is beter om problemen persoonlijk op te lossen dan via een bericht.
La reunión se planificó cara a cara para evitar malentendidos.
De vergadering is gepland van aangezicht tot aangezicht om misverstanden te voorkomen.
Los amigos se encontraron cara a cara después de muchos años.
De uitdrukking "cara a cara" is afkomstig uit het Spaans, waarbij "cara" "gezicht" betekent en "a" "tot" of "naar". De combinatie suggereert letterlijk de nabijheid en fysieke aanwezigheid van de betrokken personen.
Synoniemen - cara a cara: "de frente", "en persona", "en directo"
Antoniemen - "a distancia": op afstand - "indirectamente": indirect
Deze informatie biedt een gedetailleerd overzicht van de betekenis, gebruik en context van de uitdrukking "cara a cara" in de Spaanse taal.