Het woord "caraba" is een zelfstandig naamwoord in het Spaans.
Fonetische transcriptie
Kaˈɾaβa
Vertaalopties voor Nederlands
Gezicht
Gelaat
Uiterlijk
Betekenis
In El Salvador wordt het woord "caraba" gebruikt om te verwijzen naar iemands gezicht of uiterlijk. Het wordt meer gebruikt in informele, alledaagse gesprekken.
Voorbeeldzinnen
Dame un beso en la caraba.
Geef me een kus op mijn gezicht.
Ella tiene una sonrisa hermosa en su caraba.
Ze heeft een prachtige glimlach op haar gezicht.
¿Qué te pasa en la caraba?
Wat is er met je gezicht aan de hand?
Idiomatische uitdrukkingen
Cara de susto
Letterlijke vertaling: gezicht van schrik
Betekenis: een gezichtsuitdrukking die angst of schrik uitdrukt.
Voorbeeld: Cuando vio la araña, puso una cara de susto.
Vertaling: Toen hij de spin zag, trok hij een gezicht van schrik.
Echarse a la cara
Letterlijke vertaling: in het gezicht gooien
Betekenis: openlijk en rechtstreeks met iemand discussiëren of bekritiseren.
Voorbeeld: No tuvo miedo y le echó en la cara la verdad.
Vertaling: Hij was niet bang en gooide de waarheid recht in zijn gezicht.
Etymologie
Het woord "caraba" is afgeleid van het Spaanse woord "cara", wat "gezicht" betekent. Het heeft een informele connotatie en wordt vooral gebruikt in informele spraak.