Het woord "caracolillo" is een zelfstandig naamwoord.
De fonetische transcriptie van "caracolillo" volgens het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /kaɾakoliʝo/.
Het woord "caracolillo" kan worden vertaald als "slakkenhuisje" of "kleine slak".
"Caracolillo" verwijst specifiek naar een soort kleine slak of het spiralen van een slakkenhuis. In de Argentijnse context kan het ook gebruikt worden als een metaforische of informele term, bijvoorbeeld om iets dat rond of spiraalvormig is te beschrijven. Het wordt meestal meer gebruikt in gesproken taal dan in geschreven context. De gebruiksfrequentie is minder hoog, maar het is herkenbaar in culturen waar slakken als deel van de nomenclatuur voorkomen.
De slakkenhuisje is heel mooi en heeft een uniek ontwerp.
En el jardín, vi un caracolillo que subía por una hoja.
Hoewel het woord "caracolillo" niet vaak voorkomt in idiomatische uitdrukkingen, kan het in metaforische zinnen worden gebruikt, vooral in informele of poëtische settings.
Het zien van een slakkenhuisje dat in cirkels draait, is tijdverspilling.
Las ideas en su cabeza eran como un caracolillo: se enredaban entre sí.
Het woord "caracolillo" komt van het Spaanse "caracol", dat "slak" betekent, met de toevoeging van het suffixo "-illo", wat een verkleinwoord aangeeft. Dit geeft aan dat het om een kleine of schattige variant van een slak of spiralen gaat.
Synoniemen:
- Caracol (slak)
- Concha (schelp)
Antoniemen:
- Planicie (vlakte, wat kan verwijzen naar iets dat niet gevouwen of spiraalvormig is).
Het gebruik van "caracolillo" in conversationele of informele contexten kan variëren, maar het wordt vaak geassocieerd met iets dat schattig, klein of met een specifiek patroon is.