"Casilla" is een zelfstandig naamwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "casilla" volgens het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /kaˈsi.ʝa/.
"Casilla" kan in het Nederlands worden vertaald als "vakje", "doosje", of "niche", afhankelijk van de context.
"Casilla" verwijst meestal naar een klein vakje of box, vaak gebruikt om dingen te categoriseren of op te slaan. Het wordt gebruikt in meerdere contexten, zoals postvakken, checkboxen, en ook in spelletjes of formules. Het woord heeft een vrij hoge gebruiksfrequentie en kan zowel in gesproken als geschreven context worden aangetroffen, met een lichte voorkeur voor geschreven context in formele situaties.
La carta está en la casilla del correo.
(De brief is in het postvak.)
Por favor, marca la casilla correspondiente en el formulario.
(Vink het juiste vakje aan in het formulier.)
Het woord "casilla" wordt niet vaak gebruikt in idiomatische uitdrukkingen, maar hier zijn enkele zinnen waarin het voorkomt, met een vrije interpretatie:
No hay que hacer de la casilla un problema.
(Je moet er geen probleem van maken in het vakje.) – Dit kan betekenen dat men niet moet overdrijven over kleine dingen.
Cada uno tiene su casilla en la vida.
(Iedereen heeft zijn eigen vakje in het leven.) – Dit verwijst naar de unieke situatie of rol van ieder individu in de maatschappij.
Si no marcas la casilla, puede que pierdas la oportunidad.
(Als je het vakje niet aanstreept, kun je de kans missen.) – Dit benadrukt het belang van actie ondernemen in tijdige situaties.
Het woord "casilla" komt van het Latijnse "casa", wat "huis" betekent. Het achtervoegsel "-illa" is een verkleinwoord in het Spaans, wat het idee van een klein huisje of vakje suggereert.
Synoniemen: - "Caja" (doos) - "Recipiente" (container) - "Cuadro" (vakje)
Antoniemen: - "Vacío" (leegte) - "Espacio" (ruimte)
Door zijn veelzijdige gebruik en contexten blijft "casilla" een belangrijk en functioneel woord in de Spaanse taal.