Het woord "cosido" is een bijvoeglijk naamwoord en kan ook als zelfstandig naamwoord gebruikt worden in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "cosido" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /koˈsi.ðo/.
"Cosido" kan in het Nederlands vertaald worden als "gestikt" of "gekookt", afhankelijk van de context. Als zelfstandig naamwoord kan het ook "stiksel" betekenen.
"Cosido" is afgeleid van het werkwoord "coser", wat "steken" of "naaien" betekent. Het wordt vaak gebruikt in de context van textiel, waarbij verwijzing wordt gemaakt naar iets dat genaaid of in elkaar gezet is. In de culinaire context kan het ook verwijzen naar voedsel dat is gekookt (bijvoorbeeld een gekookte schotel).
Het woord "cosido" wordt zowel in gesproken als geschreven Spaans frequent gebruikt, maar het kan vaker vooral in geschreven vorm optreden, bijvoorbeeld in recepten of modeontwerpen.
De jas is gemaakt van een materiaal dat zeer zorgvuldig is genaaid.
El plato que serviste es un cosido tradicional de mi región.
Hoewel "cosido" niet veel voorkomt in idiomatische uitdrukkingen, kunnen er wel enkele zinnen gevormd worden waarin het wordt gebruikt in een bredere context:
Zijn als een stiksel — Dat betekent heel strak of krap zijn.
Cosido a mano — Se refiere a algo que ha sido hecho a mano con cuidado.
Het woord "cosido" is afkomstig van het werkwoord "coser", dat zijn oorsprong heeft in het Latijnse "coagere", wat betekent "samendrukken" of "in elkaar dwingen". In de loop der tijd heeft het de betekenis gekregen die we nu kennen, met de nadruk op naaien en koken.
Synoniemen: - Cocido (als het gaat om gekookt eten) - Conectado (in de zin van iets dat verbonden is, als het gaat om steken)
Antoniemen: - Descosido (wat betekent "niet genaaid" of "losgemaakt") - Crudo (in de culinaire context betekent dit "rauw")
Dit geeft een uitgebreid beeld van het woord "cosido" in het Spaans, inclusief gebruik, voorbeelden en relevante contexten.