"Costra" is een zelfstandig naamwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "costra" in het Internationaal Fonetisch Alfabet is /ˈkostrɑ/.
Het woord "costra" kan vertaald worden naar het Nederlands als "korst".
In het Spaans verwijst "costra" naar een harde laag of korst die zich vormt op het oppervlak van een wond of beschadigde huid. Het kan ook in bredere zin verwijzen naar een schil of buitenste laag van bepaalde voedingsmiddelen, zoals brood. "Costra" wordt zowel in geschreven als in mondelinge spraak gebruikt, maar komt waarschijnlijk vaker voor in medische contexten, zoals in de geneeskunde, waar het verwijst naar de genezing van wonden.
La costra de la herida comenzó a caer después de una semana.
(De korst van de wond begon na een week te vallen.)
Es importante no quitar la costra para evitar infecciones.
(Het is belangrijk om de korst niet te verwijderen om infecties te voorkomen.)
"Costra" komt niet vaak voor in idiomatische uitdrukkingen, maar kan in bepaalde contexten worden gebruikt om meer beeldende taal te creëren of de staat van iets te beschrijven. Hier zijn enkele voorbeelden van hoe "costra" kan worden gebruikt:
Voorbeeldzin: Después del despido, se quedó como una costra en casa, sin hacer nada.
(Na de ontslag bleef hij thuis als een korst, zonder iets te doen.)
Bailar sobre la costra
(Dansen op de korst) - Dit kan metaforisch worden gebruikt om aan te geven dat iemand iets riskants of onbetrouwbaars doet.
De oorsprong van het woord "costra" komt van het Latijnse cŏrŭs, cŏrŭtis, wat "korst" of "schelp" betekent. Dit woord is in de Spaanse taal geëvolueerd om te verwijzen naar een oppervlakkige huidlaag.
Synoniemen: - Corteza (schors) - Cáscara (schil)
Antoniemen: - Limpio (schoon) - Desnudo (naakt)
Deze informatie biedt een uitgebreid inzicht in het woord "costra" in verschillende contexten.