"Costurero" is een zelfstandig naamwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie volgens het Internationaal Fonetisch Alfabet is: /kos.tuˈɾe.ɾo/.
"Costurero" kan vertaald worden naar het Nederlands als "naaimand", "naaldenhouder" of "naaiset".
"Costurero" verwijst naar een container of een kleine doos die gebruikt wordt om naaigerei zoals naalden, garen, knopen en andere naaiaccessoires in op te bergen. In de Spaanse taal wordt het woord voornamelijk in geschreven context gebruikt, maar het kan ook in gesproken taal verschijnen, vooral in gesprekken over handwerken of naaien. Het gebruiksfrequentie kan variëren afhankelijk van de culturele context; in handwerkgemeenschappen of onder mensen die regelmatig naaien, zal het woord vaker voorkomen.
"Mijn grootmoeder had altijd een naaimand vol met garen en naalden."
"No puedo encontrar el costurero donde guardo mis botones."
Hoewel "costurero" niet bijzonder vaak voorkomt in idiomatische uitdrukkingen, zijn hier enkele zinnen waarin het woord gebruikt kan worden:
"Zij heeft een naaimand vol herinneringen aan haar kindertijd."
"En el costurero de la vida, cada hilo representa una experiencia."
"In de naaimand van het leven vertegenwoordigt elke draad een ervaring."
"El costurero de la abuela es una cápsula del tiempo."
Het woord "costurero" is afgeleid van het Spaanse werkwoord "coser", dat "naaien" betekent, met het achtervoegsel "-ero", dat vaak gebruikt wordt om iets aan te duiden wat bezit of in verband staat met iets. Dus "costurero" kan letterlijk worden vertaald naar "iemand die naait" of "de plek waar gehuurd wordt".
Synoniemen: - "Costura" (naaien) - "Estuche de costura" (naaiset)
Antoniemen: Er zijn geen directe antoniemen voor "costurero", aangezien het verwijst naar een specifiek object. Echter, in een bredere zin zou je "desorden" (wanorde) kunnen beschouwen als een antoniem in de context van het onderhouden van je naaiwerk en accessoires.