"Cotilla" is een zelfstandig naamwoord.
De fonetische transcriptie van "cotilla" in het Internationaal Fonetisch Alfabet is: /koˈti.ʝa/.
De vertaling van "cotilla" in het Nederlands is "roddelaar" of "babbelaars". Het kan ook worden vertaald als "meerder" wanneer het in informele contexten wordt gebruikt.
"Cotilla" verwijst naar een persoon die graag roddelt, nieuwsgierig is naar de levens van anderen en vaak informatie of geruchten verspreidt. Het wordt vaak gebruikt om iemand te beschrijven die moeilijk kan zijn om te vertrouwen vanwege hun neiging om andermans zaken te bespreken. Dit woord wordt veel gebruikt in zowel gesproken als geschreven Spaans, maar het is vooral gebruikelijk in informele gesprekken.
Ze was altijd een roddelaar op kantoor, die geheimen van anderen vertelde.
No me gusta hablar de mis problemas con esa cotilla, nunca guarda un secreto.
In het Spaans kan "cotilla" ook een rol spelen binnen verschillende uitdrukkingen en colloquialismen. Hier zijn enkele voorbeelden:
"Een roddelaar zijn over anderen."
"No seas cotilla, a nadie le gusta que lo escuchen."
"Wees geen roddelaar, niemand vindt het leuk dat ze worden beluisterd."
"Los cotillas siempre están en el centro de los rumores."
"De roddelaars zijn altijd in het midden van de geruchten."
"Si sigues siendo cotilla, todos se alejarán de ti."
Het woord "cotilla" komt oorspronkelijk uit het Spaanse woord "cotilla", wat "klein" of "schattig" betekent. Het is afgeleid van het Latijnse "cuttilla", dat ook deze betekenis had. Over de tijd heeft het echter een negatieve connotatie gekregen in de context van nieuwsgierigheid en roddel.