"Cotorra" is een zelfstandig naamwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "cotorra" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /koˈtora/.
Het woord "cotorra" kan vertaald worden als: - Papegaai (in de context van de vogel) - Kletskouse of babbelaar (in de overdrachtelijke zin, verwijzend naar iemand die veel praat)
In het Spaans verwijst "cotorra" meestal naar de papegaai, een kleurrijke vogel die bekend staat om zijn vermogen om te praten en geluiden na te bootsen. Daarnaast wordt het woord ook vaak gebruikt in de informele taal om iemand aan te duiden die veel praat of aan het kletsen is.
De gebruiksfrequentie van "cotorra" is vrij hoog in zowel informele (mondelinge) als geschreven contexten, vooral in de dagelijkse omgangstaal. De term wordt vaak gebruikt in gezinnen en onder vrienden om te verwijzen naar iemand die altijd aan het woord is.
La cotorra en el zoológico es muy colorida.
(De papegaai in de dierentuin is zeer kleurrijk.)
No seas cotorra, déjame hablar.
(Wees geen kletskous, laat me praten.)
Het woord "cotorra" komt ook voor in verschillende idiomatische uitdrukkingen in het Spaans. Hier zijn enkele voorbeelden:
Estaba como una cotorra en la fiesta.
(Ze was als een kletskous op het feestje.)
Cotorra de oído.
(Letterlijk: papegaai van het oor.)
Betekenis: Iemand die altijd gossip of geruchten vertelt.
Ella es una cotorra de oído, siempre sabe todo lo que pasa.
(Zij is een kletskous van het oor, ze weet altijd wat er gebeurt.)
Cotorrear.
(Vorm van het werkwoord dat te maken heeft met kletsen.)
Het woord "cotorra" is van oorsprong afkomstig uit het Spaanse woord "cotorra", dat verwijst naar een specifieke soort papegaai. De etymologie is mogelijk gerelateerd aan het woord "cotorrón", wat eveneens verwijst naar een lawaaiig, veel pratend persoon of ding.
Met deze informatie heeft u een goed overzicht van het woord "cotorra" in de Spaanse taal, inclusief betekenis, gebruik, en context!