cubrir - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak
Diclib.com
Woordenboek ChatGPT

cubrir (spaans) - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak


Woordsoort

"Cubrir" is een werkwoord in het Spaans.

Fonetische transcriptie

/cuˈβɾiɾ/

Vertaalopties voor Nederlands

De vertalingen van "cubrir" naar het Nederlands zijn: - bedekken - dekken - bedekten

Betekenis en gebruik

In het Spaans betekent "cubrir" voornamelijk "te bedekken" of "te dekken". Het wordt gebruikt in verschillende contexten, zoals het bedekken van objecten, het afdekken van kosten, en in juridische contexten voor het dekken van aansprakelijkheden. Het woord wordt zowel in gesproken als geschreven taal vaak gebruikt, waarbij de frequentie in geschreven context meestal hoger is vanwege de formele toepassingen in juridische en technische teksten.

Voorbeeldzinnen

  1. Es necesario cubrir la mesa antes de servir la cena.
  2. Het is nodig om de tafel te bedekken voordat we het diner serveren.

  3. La compañía decidió cubrir los costos del accidente.

  4. Het bedrijf besloot de kosten van het ongeval te dekken.

  5. Para proteger el jardín, necesitamos cubrir las plantas en invierno.

  6. Om de tuin te beschermen, moeten we de planten in de winter bedekken.

Idiomatische uitdrukkingen

"Cubrir" wordt vaak gebruikt in verschillende idiomatische uitdrukkingen in het Spaans. Hier zijn enkele voorbeelden:

  1. Cubrir las espaldas
  2. Significatie: iemands rug dekken of beschermen.
  3. Voorbeeld: Siempre hay que cubrir las espaldas de un compañero en el trabajo.
  4. Vertaling: Je moet altijd de rug van een collega op het werk dekken.

  5. Cubrirse las orejas

  6. Significatie: je oren bedekken, vaak in de context van ontkenning of het negeren van informatie.
  7. Voorbeeld: Al escuchar las malas noticias, decidió cubrirse las orejas.
  8. Vertaling: Bij het horen van het slechte nieuws besloot hij zijn oren te bedekken.

  9. No cubras el sol con un dedo

  10. Significatie: Je kunt de waarheid niet verbergen, vergelijkbaar met "de zon met een vinger bedekken".
  11. Voorbeeld: No cubras el sol con un dedo, todos saben lo que pasó.
  12. Vertaling: Bedek de zon niet met een vinger, iedereen weet wat er is gebeurd.

Etymologie

De oorsprong van "cubrir" komt van het Latijnse "cooperire", wat betekent "bedekken". Dit werkwoord is gerelateerd aan verschillende andere woorden in verschillende talen die ook de betekenis van bedekking of dekking impliceren.

Synoniemen en antoniemen

Synoniemen

Antoniemen



22-07-2024