dar al diablo - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak
Diclib.com
Woordenboek ChatGPT

dar al diablo (spaans) - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak


Spaanse woordsoort

Werkwoorduitdrukking

Fonetische transcriptie

/dar al 'diaβlo/

Gebruik in het Spaans

De uitdrukking "dar al diablo" wordt in het Spaans niet vaak gebruikt. Het wordt voornamelijk gebruikt in informele gesprekken.

Voorbeeldzinnen

  1. Prefiero no tener nada que ver con ese tipo, ¡que le den al diablo!
  2. No me importa lo que piensen los demás, si no les gusta mi decisión, que vayan al diablo.
  3. Si sigues mintiendo de esa manera, vas a acabar dándole al diablo.

Idiomatische uitdrukkingen

"Dar al diablo" wordt gebruikt in verschillende Spaanse idiomatische uitdrukkingen om frustratie, afwijzing of opstandigheid uit te drukken. Hier zijn enkele voorbeelden: 1. Irse al diablo - Eindigen in een slechte situatie. - ¡Que se vaya al diablo todo! (Laat alles naar de duivel gaan!) 2. Mandar al diablo - Iemand vertellen om weg te gaan, te verdwijnen of om geen problemen meer te veroorzaken. - Mandé al diablo a ese vendedor molesto. (Ik heb die vervelende verkoper weggestuurd.) 3. Echar al diablo - Wegdoen, zich ontdoen van iets of iemand. - Eché al diablo mis viejos hábitos. (Ik heb mijn oude gewoonten weggedaan.)

Etymologie

De uitdrukking "dar al diablo" komt voort uit het concept van het kwaad of het inferno, wat de duivel vertegenwoordigt. Door dit te gebruiken in een uitdrukking, wordt de afwijzing, frustratie of verwerping benadrukt.

Synoniemen en antoniemen