dar cien vueltas - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak
Diclib.com
Woordenboek ChatGPT

dar cien vueltas (spaans) - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak


Woordsoort

"Dar cien vueltas" is een Spaanse uitdrukking, en het gaat om een zinsdeel dat als een geheel wordt beschouwd, in plaats van individuele woordsoorten.

Fonetische transcriptie

De fonetische transcriptie van "dar cien vueltas" volgens het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is: /dar θjen ˈbwel.tas/

Vertaalopties voor Nederlands

"Dar cien vueltas" kan vertaald worden als "honderd keer draaien" of meer idiomatisch als "rondjes draaien."

Betekenis en gebruik

De uitdrukking "dar cien vueltas" betekent letterlijk "honderd keer draaien," maar het wordt vaak gebruikt in figuurlijke zin om aan te geven dat iemand een complexe of langdurige route volgt om een doel te bereiken, of dat iemand over een onderwerp nadenkt of het op verschillende manieren bekijkt.

De gebruiksfrequentie van de uitdrukking is vrij hoog in informele gesprekken, maar het kan ook verschijnen in geschreven contexten, vooral in literaire werken of reflexieve teksten. Mensen gebruiken dit soort uitdrukkingen vaak in gesproken taal, terwijl ze in geschreven tekst vaker formeler zijn.

Voorbeeldzinnen

  1. "No hace falta dar cien vueltas para entender la situación."
    "Je hoeft niet honderd keer rond te draaien om de situatie te begrijpen."

  2. "Ella siempre da cien vueltas antes de tomar una decisión."
    "Zij draait altijd honderd keer rond voordat ze een beslissing neemt."

Idiomatische uitdrukkingen

"Dar" is een werkwoord dat vaak voorkomt in verschillende idiomatische uitdrukkingen. Hier zijn een paar voorbeelden:

  1. "Dar el salto."
    "Hij besloot finalmente dar el salto y mudarse a otra ciudad."
    "Hij besloot uiteindelijk de sprong te wagen en naar een andere stad te verhuizen."

  2. "Dar una mano."
    "Siempre está dispuesto a dar una mano a quien lo necesita."
    "Hij is altijd bereid om een handje te helpen aan wie het nodig heeft."

  3. "Dar la vuelta."
    "Si das la vuelta a la esquina, encontrarás la tienda."
    "Als je om de hoek gaat, vind je de winkel."

  4. "Dar sentido."
    "Necesito dar sentido a todo lo que ha pasado."
    "Ik moet een betekenis geven aan alles wat er is gebeurd."

Etymologie

Het woord "dar" komt van het Latijnse "dare," wat "geven" betekent. De uitdrukking "cien vueltas" verwijst naar "honderd" en "rondjes draaien," waarbij "vueltas" ook afkomstig is van het Latijnse "voluta." De samenvoeging van deze woorden weerspiegelt de beeldspraak van beweging en herhaling.

Synoniemen en antoniemen

Synoniemen:
- "Dar vueltas" (rondjes draaien) - "Rondar" (ronddraaien)

Antoniemen:
- "Ir directos" (rechtstreeks gaan) - "Decidir" (beslissen)



23-07-2024