dar cuenta - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak
Diclib.com
Woordenboek ChatGPT

dar cuenta (spaans) - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak


Woordsoort

"Dar cuenta" is een werkwoordelijke uitdrukking die in de Spaanse taal wordt gebruikt. Het bestaat uit het werkwoord "dar" (geven) en het zelfstandig naamwoord "cuenta" (rekening, ontdekking).

Fonetische transcriptie

De fonetische transcriptie van "dar cuenta" volgens het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is: /dar ˈkwentra/.

Vertaalopties voor Nederlands

"Dar cuenta" vertaalt meestal naar "rekening geven", "besef hebben" of "op de hoogte zijn".

Betekenis en Gebruik

In het Spaans betekent "dar cuenta" vaak dat iemand zich bewust wordt van iets of dat iets aan iemand wordt gemeld. Het is een veelgebruikte uitdrukking die zowel in mondelinge als schriftelijke spraak voorkomt. De frequentie van wdoor gebruik is hoog, vooral in informele conversaties, maar ook in formele contexten zoals rapporten en officiële mededelingen.

Voorbeeldzinnen

  1. Es importante dar cuenta de los errores que cometemos.
  2. Het is belangrijk om rekening te houden met de fouten die we maken.

  3. Ella le dio cuenta de su decisión a su madre.

  4. Ze bracht haar moeder op de hoogte van haar beslissing.

Idiomatische Uitdrukkingen

"Dar cuenta" komt voor in verschillende idiomatische uitdrukkingen en variaties in het Spaans, vaak gerelateerd aan bewustwording, kennisgeving, of verantwoordelijkheid.

Voorbeeldzinnen met Idiomatische Uitdrukkingen

  1. Al final del día, tienes que dar cuenta de tus acciones.
  2. Aan het eind van de dag moet je verantwoording afleggen voor je daden.

  3. Me di cuenta de que había olvidado las llaves en casa.

  4. Ik realiseerde me dat ik de sleutels thuis had vergeten.

  5. Si quieres avanzar en tu carrera, debes dar cuenta de tus logros.

  6. Als je wilt doorgroeien in je carrière, moet je je prestaties goed in de gaten houden.

  7. No olvides dar cuenta de tus gastos en el informe.

  8. Vergeet niet je uitgaven op te nemen in het verslag.

  9. Es fundamental dar cuenta a los superiores de cualquier incidente.

  10. Het is essentieel om de leidinggevenden op de hoogte te stellen van elk voorval.

Etymologie

Het woord "dar" komt van het Latijnse "dare" wat "geven" betekent. "Cuenta" komt van het Latijnse "computare", wat "berekenen" of "rekening houden" betekent. Samen vormen ze de uitdrukking "dar cuenta", wat letterlijk "geven van rekening" betekent.

Synoniemen en Antoniemen

Synoniemen

Antoniemen

Door de veelzijdigheid van "dar cuenta" in verschillende contexten en zijn gebruik in idiomatische uitdrukkingen, is dit een fundamentele uitdrukking in de Spaanse taal die vaak voorkomt in zowel dagelijkse gesprekken als formele communicatie.



23-07-2024