"Darse" is een werkwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "darse" volgens het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /ˈdaɾ.se/.
"Darse" betekent in het Spaans letterlijk "zich geven" of "zich in een bepaalde toestand plaatsen". Het wordt vaak gebruikt in verschillende contexten, waarbij het een actie of toestand van toewijding of overgave impliceert. Het kan ook iets betekenen als 'zichzelf laten gebeuren' of 'toestaan'.
In termen van gebruiksfrequentie is "darse" een algemeen woord dat zowel in gesproken als geschreven Spaans voorkomt, hoewel het vaker in informele contexten gebruikt wordt.
Het is belangrijk om zich rekenschap te geven van de fouten die we maken.
Anna decidió darse un tiempo para reflexionar sobre su vida.
"Darse" komt in verschillende idiomatische uitdrukkingen voor in het Spaans. Hier zijn enkele voorbeelden:
Ik wil me niet overgeven; ik blijf strijden.
Darse a la idea
Je moet je realiseren dat dingen niet altijd gaan zoals je had gepland.
Darse cuenta
Toen ik eindelijk de waarheid besefte, was het te laat.
Darse un atracón
Ik besloot mezelf een chocoladefeestje te geven in het weekend.
Darse un golpe
Het werkwoord "darse" is afgeleid van het Latijnse "dare," wat "geven" betekent. Het voorvoegsel "dar" is het onregelmatige werkwoord dat "geven" betekent, en de reflexieve vorm "darse" heeft de connotatie van het geven aan zichzelf of van zich overgeven aan iets.
Deze informatie biedt een uitgebreid beeld van het woord "darse", inclusief kenmerken, gebruik, contexten en relevante uitdrukkingen.