Darse un porrazo is een Spaanse uitdrukking.
/darˈse un poˈraso/
Darse un porrazo betekent letterlijk "op je gezicht vallen" en wordt in het Spaans gebruikt om te verwijzen naar een valpartij of een ongelukkige situatie waarbij iemand letterlijk of figuurlijk "een smak maakt". Het wordt voornamelijk gebruikt in gesproken taal, maar kan ook voorkomen in geschreven contexten, vooral in informele teksten.
Me di un porrazo en la calle y me lastimé la rodilla. (Ik viel op mijn gezicht op straat en verwondde mijn knie.)
¡Cuidado al subir las escaleras, no queremos que te des un porrazo! (Pas op bij het beklimmen van de trap, we willen niet dat je een smak maakt!)
Darse un porrazo en la vida: een tegenslag of moeilijke situatie meemaken. Vertaling: een smak maken in het leven.
Evitar darse un porrazo: voorzichtig zijn om een ongeluk te vermijden. Vertaling: een smak vermijden.
Het woord porrazo is afgeleid van porra, wat "knuppel" of "slag" betekent. De uitdrukking darse un porrazo verwijst naar een val of impact die vergelijkbaar is met die van een harde klap met een knuppel.