De uitdrukking "de mano" bestaat uit een lidwoord ("de") en een zelfstandig naamwoord ("mano"), en wordt vaak gebruikt als een losse frase in de Spaanse taal en kan worden geïnterpreteerd als een referentie naar hulp, ondersteuning of samenwerking, afhankelijk van de context.
/de ˈmano/
In het Nederlands kan "de mano" worden vertaald als "met de hand" of "van hand".
In de Spaanse taal betekent "mano" letterlijk "hand", en "de mano" wordt vaak gebruikt in uitdrukkingen of samenstellingen. Het gebruik van "de mano" verwijst vaak naar zaken die met de hand gedaan worden of naar directe fysieke ondersteuning. Het wordt in verschillende contexten gebruikt, zowel in mondelinge als geschreven vorm, maar is vooral gebruikelijk in informele gesprekken.
Ik heb je hulp met de hand nodig om dit project af te ronden.
La tarea se hace mejor de mano de los expertos.
De uitdrukking "de mano" komt vaak voor in idiomatische uitdrukkingen in het Spaans. Hier zijn enkele voorbeelden:
We gaan met de hand naar de volgende vergadering.
Estar de mano - (letterlijk "te zijn met de hand")
Wanneer we met de hand zijn, is alles gemakkelijker.
Dar de mano - (letterlijk "geven met de hand")
Ik ben altijd bereid om met de hand mijn vrienden te helpen.
Tener algo en la mano - (letterlijk "iets in de hand hebben")
Het woord "mano" komt van het Latijnse "manu", wat ook "hand" betekent. Dit laat zien hoe het begrip van de hand in verschillende talen en culturen consistent is gebleven door de tijd heen.
Deze synoniemen en antoniemen kunnen variëren afhankelijk van de specifieke context waarin "de mano" wordt gebruikt.