"De servicio" is een Spaanse uitdrukking die aan een zelfstandig naamwoord is gerelateerd. "De" is een voorzetsel (preposición) en "servicio" is een zelfstandig naamwoord (sustantivo).
De fonetische transcriptie van "de servicio" volgens het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is: /de seɾβiθjo/ (in de meeste Spaanstalige landen) of /de seɾvɪsjoʊ/ (in Latijns-Amerika).
"De servicio" kan worden vertaald naar het Nederlands als "de dienst". In militaire context kan het ook verwijzen naar "de dienstverlening" of "de operaties".
In het Spaans verwijst "de servicio" naar verschillende vormen van diensten, vaak in de context van militaire of overheidspersoneel. Het wordt gebruikt in zowel mondelinge als geschreven contexten, afhankelijk van de specificiteit van de situatie. Het gebruik van de uitdrukking is frequent binnen militaire teksten of gesprekken, vooral in verband met operaties, missies of ondersteunende diensten.
De soldaten zijn dienstdoend aan de grens.
El médico de servicio atendió a los heridos.
"De servicio" wordt ook gebruikt in verschillende idiomatische uitdrukkingen:
Het squadron is vandaag dienstdoend.
Poner de servicio
Ze moeten de nieuwe apparatuur in gebruik nemen.
Llamar al servicio de emergencia
Het woord "servicio" is afkomstig van het Latijnse "servitium", wat "dienaar" of "dienst" betekent. Het voorzetsel "de" is afgeleid van de Latijnse prepositie "de", wat "van" of "uit" betekent.
Synoniemen: - "Asistencia" (bijstand) - "Ayuda" (hulp)
Antoniemen: - "Sálvese quien pueda" (iedereen voor zichzelf) - "Desinterés" (ongeïnteresseerdheid)
Door deze verschillende secties is er een uitgebreid overzicht van de gebruik en betekenis van "de servicio" in de militaire context in het Spaans.