"Dejado" is een bijvoeglijk naamwoord en kan ook als een participium fungeren.
De fonetische transcriptie van "dejado" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /deˈxaðo/.
"Dejado" kan vertaald worden als "verlaat" of "achtergelaten". Afhankelijk van de context kan het ook "de achtergelaten" betekenen.
In het Spaans betekent "dejado" iets dat niet meer wordt verzorgd of dat in zijn toestand is verlaten. Het kan ook verwijzen naar iemand die in de steek is gelaten of zich op een lauwe manier gedraagt. Het gebruiksfrequentie is behoorlijk gemiddeld, en het komt zowel in de dagelijkse mondelinge spraak als in geschreven context voor, meestal in situaties die met emotie of persoonlijke toestand te maken hebben.
Me siento dejado por mis amigos.
(Ik voel me in de steek gelaten door mijn vrienden.)
El perro fue dejado en la calle.
(De hond werd op straat achtergelaten.)
"Dejado" wordt in verschillende idiomatische uitdrukkingen gebruikt. Enkele voorbeelden zijn:
Me siento dejado de lado en esta situación.
(Ik voel me aan de kant gezet in deze situatie.)
Estar dejado
(Verwaarloosd zijn)
Desde que terminó la relación, ha estado dejado.
(Sinds de relatie is geëindigd, is hij verwaarloosd geweest.)
Dejado para después
(Voor later laten)
Siempre dejo las tareas importantes para después.
(Ik laat altijd de belangrijke taken voor later.)
Dejado sin respuestas
(Gelaat zonder antwoorden)
Het woord "dejado" is afgeleid van het werkwoord "dejar", dat "laten" of "verlaten" betekent. Het is gevormd door het achtervoegsel "-ado", dat in het Spaans typisch wordt gebruikt om het participium van regelmatige werkwoorden op -ar te vormen.
Synoniemen:
- Abandonado (verlaat)
- Descuido (verwaarloosd)
- Olvidado (vergeten)
Antoniemen:
- Cuidado (zorgzaam)
- Acompañado (vergezeld)
- Atendido (aangedaan)