dejarse llevar - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak
Diclib.com
Woordenboek ChatGPT

dejarse llevar (spaans) - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak


Woordsoort

"Dejarse llevar" is een werkwoordelijke uitdrukking (een frase werkwoord) in het Spaans.

Fonetische transcriptie

De fonetische transcriptie van "dejarse llevar" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is: /dexaɾse ʝeˈβaɾ/

Vertaalopties voor Nederlands

"Dejarse llevar" kan vertaald worden als "zich laten meeslepen" of "zich laten gaan".

Betekenis en gebruik

"Dejarse llevar" betekent letterlijk dat iemand zich laat meeslepen door omstandigheden, emoties of situaties, vaak met een connotatie van overgave of loslaten. Het wordt vaak gebruikt in zowel gesproken als geschreven Spaans, afhankelijk van de context.

Gebruik in zinnen

Idiomatische uitdrukkingen

"Dejarse llevar" komt vaak voor in idiomatische uitdrukkingen die de thema's van overgave, vreugde of spontaniteit benadrukken. Hieronder enkele voorbeelden:

Etymologie

De uitdrukking "dejarse llevar" bestaat uit het werkwoord "dejar" (laten) en de infinitief "llevar" (meebrengen of dragen). Het gebruik van de reflexieve vorm "dejarse" geeft aan dat de handeling op de spreker zelf betrekking heeft, wat de betekenis van overgave versterkt.

Synoniemen en antoniemen

Synoniemen

Antoniemen

Deze woorden zijn nuttig om het scala van betekenis en gebruik in het Spaanse taalgebruik volledig te begrijpen.



22-07-2024