"Denegar" is een werkwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "denegar" in het Internationaal Fonetisch Alfabet is /deneˈɣaɾ/.
"Denegar" kan in het Nederlands worden vertaald als: - weigeren - ontzeggen - afwijzen
"Denegar" betekent in het Spaans het afwijzen of ontzeggen van iets, meestal in een formele of juridische context. Het woord wordt vaak gebruikt in situaties waarin een aanvraag, verzoek of claim niet wordt goedgekeurd. Het heeft zowel betekenis in de algemene als juridische context.
Het gebruiksfrequentie van "denegar" is redelijk hoog in geschreven teksten, vooral in juridische documenten, maar het kan ook voorkomen in mondelinge spraak, meestal in formele situaties.
De rechter besloot de aanvraag voor voorwaardelijke vrijlating te weigeren.
La empresa ha decidido denegar el reembolso del dinero.
"Denegar" is niet zo gebruikelijk in idiomatische uitdrukkingen als andere woorden, maar hier zijn enkele voorbeeldzinnen waarin het wordt gebruikt:
Soms is het nodig de toegang tot vertrouwelijke informatie te weigeren.
Si no cumples con los requisitos, es probable que te deneguen la visa.
Als je niet aan de vereisten voldoet, is de kans groot dat je het visum wordt ontzegd.
La política de la empresa es denegar cualquier reclamo que no tenga fundamento.
Het woord "denegar" is afgeleid van het Latijnse "denegare", wat "weigeren" of "ontzeggen" betekent. Het voorvoegsel "de-" kan duiden op het afnemen of ontkennen, gecombineerd met "negare", wat "ontkennen" of "weigeren" betekent.
Synoniemen: - Rechazar (afwijzen) - Negar (ontkennen) - Desestimar (niet aannemen)
Antoniemen: - Aceptar (accepteren) - Admitir (toelaten) - Conceder (toekennen)
Met deze uitgebreide informatie krijgt u een goed begrip van het woord "denegar" en zijn gebruik in de Spaanse taal.