"Denostar" is een werkwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "denostar" met behulp van het Internationaal Fonetisch Alfabet is /denoˈstaɾ/.
"Denostar" kan in het Nederlands worden vertaald als "besmetten" of "verontreinigen", hoewel er in de context van stigmatisering en sociale uitsluiting ook nuanceverschillen kunnen zijn.
Het werkwoord "denostar" betekent in de basis een negatieve impact hebben op de reputatie of het prestige van iets of iemand door middel van negatieve opmerkingen of daden. In de Spaanse taal wordt dit woord vaak in geschreven context gebruikt, hoewel het ook in mondelinge spraak voorkomt. De gebruiksfrequentie is gemiddeld, afhankelijk van de context, zoals sociale discussies, politiek of literatuur.
De beslissing om de politieke tegenstanders te besmetten werd sterk bekritiseerd.
No necesitamos denostar a alguien para hacer valer nuestros puntos de vista.
We hoeven niemand te besmetten om onze standpunten te verduidelijken.
Denostar a la cultura de alguien es también una forma de discriminación.
"Denostar" wordt niet veel gebruikt in veelvoorkomende idiomatische uitdrukkingen, maar hier zijn enkele zinnen die de impact van "denostar" op verschillende manieren benadrukken:
Het is gemakkelijk om anderen te besmetten als men in een machtspositie is.
Denostar la tradición solo muestra falta de respeto a nuestras raíces.
De traditie besmetten toont alleen gebrek aan respect voor onze wortels.
Al denostar a alguien en público, creas un ambiente de toxicidad.
Het woord "denostar" is afgeleid van het Latijnse woord "de" (van, af) en "nōstare," wat " aangeven, tonen" betekent. De combinatie suggereert het idee van afbreken van iets dat eerder werd getoond of hooggeacht.