Het woord "deprimir" is een werkwoord.
De fonetische transcriptie in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is: /de.pɾiˈmiɾ/
"deprimir" kan vertaald worden als "deprimeren".
"Deprimir" betekent in het Spaans "om een gevoel van somberheid of verdriet te veroorzaken". Het wordt gebruikt om de actie te beschrijven van iemand die zich verdrietig of down voelt. Het woord is vrij frequent in gebruik, zowel in gesproken als geschreven Spaans, vooral in contexten die emotionele en psychologische toestanden beschrijven.
La noticia de su muerte va a deprimir a toda la familia.
(Het nieuws van zijn dood zal de hele familie depressief maken.)
A veces, el clima gris puede deprimir a las personas.
(Soms kan het grijze weer mensen deprimeren.)
"Deprimir" is niet zo vaak een belangrijk onderdeel van idiomatische uitdrukkingen, maar het verschijnt in zinnen die de emotionele last beschrijven. Hier zijn enkele voorbeelden:
No dejes que las pequeñas cosas te depriman.
(Laat de kleine dingen je niet deprimeren.)
La música triste a veces puede deprimir el ánimo.
(Treurige muziek kan soms de stemming deprimeren.)
No quise deprimirlo con mis problemas.
(Ik wilde hem niet deprimeren met mijn problemen.)
Het woord "deprimir" komt van het Latijnse "deprimere", wat "naar beneden drukken" of "onderdrukken" betekent. Het is samengesteld uit "de-", wat "naar beneden" betekent, en "premere", wat "drukken" betekent.
Synoniemen: - Abatir (afnemen, verzwakken) - Desalentar (ontmoedigen)
Antoniemen: - Animar (aanmoedigen) - Alegrar (blij maken)