"Desatascar" is een Spaans werkwoord.
De fonetische transcriptie van "desatascar" in het Internationaal Fonetisch Alfabet is [des.a.tasˈkaɾ].
"Desatascar" kan worden vertaald als "ontstoppen" of "verwijderen van blokkades".
"Desatascar" betekent het verwijderen van een obstructie of blokkade, vaak in de context van leidingen of andere structuren die zijn verstopt. Het woord kan zowel in schriftelijke als mondelinge contexten worden gebruikt, waarbij het in technische en alledaagse gesprekken opkomt. De frequentie van gebruik is relatief hoog in situaties die betrekking hebben op onderhoud of reparaties, zowel in informele als formele settings.
Necesitamos desatascar la tubería del baño porque está completamente bloqueada.
We moeten de buis van de badkamer ontstoppen omdat deze helemaal verstopt is.
El mecánico se ofreció a desatascar el drenaje del jardín.
De monteur bood aan het afvoerputje van de tuin te ontstoppen.
"Desatascar" wordt niet vaak gebruikt in idiomatische uitdrukkingen, maar er zijn een paar zinnen die de context van het werkwoord kunnen reflecteren over de bredere betekenis van het oplossen van problemen of obstakels.
Es hora de desatascar los problemas que tenemos en la oficina.
Het is tijd om de problemen die we op kantoor hebben op te lossen.
A veces, necesitamos desatascar nuestras ideas para avanzar.
Soms moeten we onze ideeën loslaten om vooruit te komen.
Desatascar un conflicto requiere diálogo y comprensión.
Het ontstoppen van een conflict vereist dialoog en begrip.
Het woord "desatascar" is samengesteld uit het voorvoegsel "des-", wat een ontkenning of verwijdering aanduidt, en "atascar", wat "verstopt" of "blokkeren" betekent. "Atascar" zelf komt van "atasco", wat een blokkade of obstructie betekent.
Synoniemen: - Desbloquear (ontgrendelen) - Destaponar (ontstoppen) - Limpiar (schoonmaken)
Antoniemen: - Bloquear (blokkeren) - Obstruir (obstructie) - Atascar (verstoppen)