"Descansar" is een werkwoord in de Spaanse taal.
De fonetische transcriptie van "descansar" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /des.kanˈsaɾ/.
"Descansar" kan worden vertaald naar het Nederlands als "uitrusten" of "rusten".
In het Spaans betekent "descansar" het nemen van een pauze of het niet actief zijn om op te laden. Het wordt gebruikt in de context van fysieke of mentale rust. Het woord komt regelmatig voor in zowel gesproken als geschreven Spaans, maar het kan iets vaker voorkomen in gesproken context gezien het een alledaagse actie beschrijft.
Ik heb rust nodig na een lange dag werken.
Es importante descansar para mantener una buena salud.
"Descansar" komt voor in verschillende idiomatische uitdrukkingen in het Spaans. Hier zijn enkele voorbeelden:
Moge zijn ziel in vrede rusten.
Descansar la vista - Dit betekent "de ogen laten rusten", dat in de context van het nemen van een pauze van visuele inspanning wordt gebruikt.
Het is goed om de ogen te laten rusten na zoveel tijd voor het scherm.
No descansar un momento - Dit betekent "geen moment rusten", gebruikt om aan te geven dat iemand zeer druk bezet is.
Het woord "descansar" is afgeleid van het Latijnse "recanasare", dat letterlijk betekent "terugsteken" of "herstellen". Het voorvoegsel "des-" geeft aan dat het om een omgekeerde of negatieve actie gaat.
Deze informatie zou moeten helpen om een goed begrip van het woord "descansar" in het Spaans en zijn gebruik te krijgen.