"Desesperar" is een werkwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "desesperar" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is: /des.es.peˈɾaɾ/
"Desesperar" kan vertaald worden als "wanhoop" of "ten einde raad zijn".
Het werkwoord "desesperar" betekent zowel "in wanhoop raken" als "verliezen van de hoop". Het wordt vaak gebruikt om een toestand van extreme frustratie of teleurstelling aan te duiden. Het woord kan zowel in gesproken als in geschreven Spaans worden aangetroffen, maar het is vaker te horen in de dagelijkse conversatie.
No quiero desesperar por más tiempo.
"Ik wil niet langer in wanhoop raken."
Desesperar no resolverá el problema.
"Wanhoop zal het probleem niet oplossen."
In het Spaans komen verschillende idiomatische uitdrukkingen voor waarin "desesperar" voorkomt. Enkele voorbeelden zijn:
Ejemplo: La espera desespera a los pacientes.
"Het wachten drijft de patiënten tot wanhoop."
No desesperar
"Mantener la calma y la esperanza en situaciones difíciles."
"Niet wanhopen."
Ejemplo: Aunque todo parezca oscuro, no desesperes.
"Ook al lijkt alles donker, wanhoop niet."
Desesperarse por algo
"Perder la paciencia o la esperanza debido a una situación."
"Wanhoop over iets."
De oorsprong van "desesperar" komt uit het Latijnse "desperare", wat "de" (ontslaan) en "sperare" (hoop) betekent. Het combineert dus het idee van het verliezen van hoop.
Synoniemen:
- Desesperarse
- Perder la esperanza
- Frustrarse
Antoniemen:
- Esperar
- Confiar
- Mantener la calma
Door deze structuur biedt een overzichtelijk antwoord op de details van het woord "desesperar" in het Spaans.