Het woord "despojo" is een zelfstandig naamwoord.
De fonetische transcriptie in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is: /desˈpo.xo/
"Despojo" kan vertaald worden als "plundering", "afname", of "onteigening", afhankelijk van de context.
In het Spaans verwijst "despojo" naar de handeling van het afnemen, plunderen of verwijderen van iets. Het kan worden gebruikt in juridische en economische contexten, zoals in onteigening of afname van eigendommen, vaak door geweld of dwang. De gebruiksfrequentie is relatief hoog in geschreven tekst, vooral in juridische en historische documenten, maar kan ook in gesproken taal voorkomen.
La guerra dejó un despojo en la región.
De oorlog liet een plundering in de regio achter.
El despojo de tierras indígenas es un crimen.
De onteigening van inheemse gronden is een misdaad.
"Despojo" komt niet vaak voor in idiomatische uitdrukkingen, maar we kunnen enkele zinnen vinden waarin het wordt gebruikt in specifieke contexten:
El despojo de la dignidad humana es inaceptable.
De afname van menselijke waardigheid is onaanvaardbaar.
La comunidad se unió para luchar contra el despojo de su territorio.
De gemeenschap verenigde zich om te vechten tegen de onteigening van hun grondgebied.
El despojo cultural ocurre cuando se borran las tradiciones de un pueblo.
Culturele plundering gebeurt wanneer de tradities van een volk worden uitgewist.
Het woord "despojo" komt van het Latijnse "despoliare", wat "plunderen" of "afnemen" betekent. Dit is afgeleid van "spoliare", wat "afnemen" of "plunderen" betekent, met het voorvoegsel "de-" dat een verwijdering of afname aanduidt.
Dit alles vormt een uitgebreide kijk op het woord "despojo" binnen de relevante contexten.