"Desprenderse" is een werkwoord in de Spaanse taal.
De fonetische transcriptie van "desprenderse" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /des.pɾenˈðeɾ.se/.
"Desprenderse" kan vertaald worden naar het Nederlands als: - zich losmaken - zich afscheiden - zich ontdoen van
"Desprenderse" betekent in essentie om iets los te laten, zich te ontdoen van iets, of zich te scheiden van iets. Dit kan zowel in fysieke als abstracte zin worden gebruikt, bijvoorbeeld om te verwijzen naar het loslaten van een object of het afstand doen van emoties of gedachten.
In het Spaans komt "desprenderse" zowel in geschreven als gesproken taal voor. Het wordt als een relatief frequent werkwoord beschouwd, vooral in contexten waarbij het gaat om het loslaten of losmaken van iets, zowel fysiek als emotioneel.
Het is belangrijk sich los te maken van angsten om vooruit te gaan in het leven.
Ella decidió desprenderse de todo lo material y vivir de manera más simple.
"Desprenderse" wordt niet vaak gebruikt in idiomatische uitdrukkingen, maar hier zijn enkele contexten waarin het kan voorkomen:
Zich ontdoen van emotionele lasten is vitaal voor de mentale gezondheid.
Es difícil desprenderse de las memorias que nos duelen.
Het is moeilijk om je te ontdoen van de herinneringen die ons pijn doen.
Desprenderse de viejas creencias es parte del crecimiento personal.
"Desprenderse" is afgeleid van het werkwoord "desprender", dat afkomstig is van het Latijnse "desprehendere", wat "losmaken" of "afscheiden" betekent. Het voorvoegsel "des-" voegt de betekenis van ontkenning of scheiding toe.
Dit geeft een uitgebreid overzicht van het woord "desprenderse" en hoe het in de Spaanse taal functioneert.