diamante - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak
Diclib.com
Woordenboek ChatGPT

diamante (spaans) - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak


Woordsoort

"Diamante" is een zelfstandig naamwoord in het Spaans.

Fonetische transcriptie

De fonetische transcriptie van "diamante" in het Internationaal Fonetisch Alfabet is /djaˈmante/.

Vertaalopties voor Nederlands

"Diamante" vertaalt naar het Nederlands als "diamant".

Betekenis en gebruik

In het Spaans verwijst "diamante" naar een kostbare edelsteen die bestaat uit koolstof en bekend staat om zijn hardheid en schittering. Het woord "diamante" kan ook in andere contexten worden gebruikt, zoals in de vorm van een voorwerp dat de vorm van een diamant heeft, of symbolisch voor iets dat waardevol of kostbaar is.

Het woord komt frequent voor in zowel gesproken als geschreven Spaans, met een lichte voorkeur voor geschreven context, gezien de associatie met luxe en sieraden.

Voorbeeldzinnen

  1. El anillo está decorado con un diamante.
  2. De ring is versierd met een diamant.

  3. Ella soñaba con tener un diamante en su colección.

  4. Ze droomde ervan om een diamant in haar collectie te hebben.

  5. Los diamantes son valorados por su belleza y rareza.

  6. Diamanten worden gewaardeerd om hun schoonheid en zeldzaamheid.

Idiomatische uitdrukkingen

In het Spaans zijn er verschillende idiomatische uitdrukkingen die het woord "diamante" bevatten. Hieronder enkele voorbeelden:

  1. Ser un diamante en bruto.
  2. Dit betekent dat iemand ongepolijst of onvoltooid is, maar potentieel heeft.
  3. Vertaling: Een ruwe diamant zijn.

  4. Dar un golpe de diamante.

  5. Dit verwijst naar een sterke impact of een sterke actie, vaak gebruikt in de context van sport of competitie.
  6. Vertaling: Een diamantslag geven.

  7. Tener un corazón de diamante.

  8. Dit betekent dat iemand zeer waardevol of edel is, ondanks dat ze misschien niet altijd zo worden gezien.
  9. Vertaling: Een diamanten hart hebben.

  10. Ser más valioso que un diamante.

  11. Dit verwijst naar iets of iemand die als zeer waardevol wordt beschouwd, vaak gebruikt in emotionele contexten.
  12. Vertaling: Waardevoller zijn dan een diamant.

Etymologie

Het woord "diamante" komt van het Latijnse "diamantem", dat weer is afgeleid van het Griekse "adamas", wat "onoverwinnelijk" of "onaantastbaar" betekent, een verwijzing naar de hardheid van deze edelsteen.

Synoniemen en antoniemen

Synoniemen: - Piedras preciosas (edelstenen) - Gema (steen)

Antoniemen: - Piedra común (gewone steen) - Calidad baja (lage kwaliteit)

Met deze informatie heb je een uitgebreide kijk op het woord "diamante" in het Spaans.



23-07-2024