Disculparse is een werkwoord in de Spaanse taal.
De fonetische transcriptie van disculparse met behulp van het Internationaal Fonetisch Alfabet is: /dis.kulˈpaɾ.se/
Disculparse kan worden vertaald naar het Nederlands als "zich verontschuldigen".
Disculparse betekent "zich verontschuldigen" of "een excuus aanbieden". Het wordt gebruikt in situaties waarin iemand zijn excuses aanbiedt voor een fout of een ongepast gedrag. Het is een gangbaar en respectvol antwoord in zowel spreek- als schrijfstijl, met een lichte voorkeur voor mondelinge communicatie in casual situaties. De gebruiksfrequentie is hoog in sociale interacties, variërend van informele tot formele contexten.
Hij moet zich verontschuldigen bij zijn vriend.
Es importante disculparse si has cometido un error.
Het woord disculparse wordt vaak gebruikt in verschillende idiomatische uitdrukkingen:
No aceptó su culpa, solo se disculpó a medias.
(Hij accepteerde zijn schuld niet, hij verontschuldigde zich alleen half.)
Disculparse de antemano.
Quiero disculparme de antemano por cualquier molestia causada.
(Ik wil me bij voorbaat verontschuldigen voor eventuele overlast.)
Disculparse con el corazón.
Ella se disculpó con el corazón y realmente lo sintió.
(Ze verontschuldigde zich oprecht en voelde het echt.)
No es fácil disculparse.
Disculparse is afgeleid van het Spaanse woord disculpa, dat "excuse" of "verontschuldiging" betekent. Het werkwoord is samengesteld met het voorvoegsel "dis-" dat vaak een negatief of tegenstellend idee kan communiceren en "culpa," wat "schuld" betekent. Samen vormen ze het idee van het vrijmaken van schuld of het intrekken ervan.
Synoniemen van disculparse zijn onder andere: - Exculparse (zich onschuldig verklaren). - Pedir perdón (om vergiffenis vragen).
Antoniemen kunnen zijn: - Culpar (schuldig verklaren). - Acusarse (zich beschuldigen).