"Discurrir" is een werkwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "discurrir" volgens het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /diskuˈrir/.
"Discurrir" kan vertaald worden naar het Nederlands als "discussiëren", "overleggen" of "redeneren".
"Discurrir" betekent in het Spaans meestal "redeneren", "nadenken over" of "een discussie voeren". Het wordt vaak gebruikt in meer formele of geschreven contexten, maar kan ook voorkomen in mondelinge spraak. De gebruiksfrequentie is redelijk tot hoog, vooral in academische of literaire teksten.
Het is belangrijk om over alle aspecten van de situatie na te denken.
Durante la reunión, decidimos discurrir sobre el futuro del proyecto.
"Discurrir" wordt niet vaak aangetroffen in specifieke idiomatische uitdrukkingen, maar het kan worden gebruikt in combinatie met bepaalde zinsdelen die in gesprekken of teksten worden aangetroffen. Hier zijn enkele voorbeeldzinnen:
Aangezien we niet tot een overeenkomst kwamen, verkiezen we om nog even na te denken voordat we beslissen.
Es fundamental discurrir con calma para evitar malentendidos.
Het is essentieel om rustig na te denken om misverstanden te voorkomen.
Ellos siempre discurren sobre política cuando se reúnen.
"Discurrir" komt van het Latijnse "discursare", dat betekent "rondlopen" of "over iets heen gaan". Het werkwoord is afgeleid van "currere", wat "lopen" betekent. De evolutie van het woord heeft geleid tot de betekenis van nadenken of redeneren.