"Disimular" is een werkwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "disimular" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is: /disaɪmuˈlaɾ/.
De vertaling van "disimular" naar het Nederlands is "verbergen" of "camoufleren".
Het werkwoord "disimular" betekent het verbergen of camoufleren van iets, meestal gerelateerd aan gevoelens, intenties of de waarheid. Het wordt vaak gebruikt in situaties waarin iemand een bepaalde emotie of informatie probeert te maskeren. Het woord heeft een frequent gebruik in zowel gesproken als geschreven taal, maar het komt vaker voor in formele contexten zoals juridische en literatuur teksten.
Zij probeert haar verdriet te verbergen voor haar vrienden.
A veces es difícil disimular lo que realmente sientes.
"Disimular" wordt gebruikt in verschillende idiomatische uitdrukkingen, meestal in de context van het verbergen van iets. Hier zijn enkele voorbeelden:
A veces ella tiene que disimular las lágrimas en situaciones difíciles.
Disimular la risa
Juan no pudo disimular la risa durante la reunión.
Disimular un error
Es mejor aceptar el error que disimularlo.
Disimular los sentimientos
Het woord "disimular" komt van het Latijnse "dissimulāre", wat "verbergen" of "camoufleren" betekent. Het is samengesteld uit het voorvoegsel "dis-" (wat "niet" of "afwezig" betekent) en "simulare" (wat "simuleren" of "doen alsof" betekent).
Synoniemen van "disimular" zijn onder andere: - Ocultar (verbergen) - Esconder (verstoppen)
Antoniemen zijn: - Revelar (onthullen) - Mostrar (tonen)