disipar - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak
Diclib.com
Woordenboek ChatGPT

disipar (spaans) - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak


Woordsoort

Het Spaanse woord "disipar" is een werkwoord.

Fonetische transcriptie

De fonetische transcriptie van "disipar" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /dissiˈpaɾ/.

Vertaalopties voor Nederlands

"Disipar" kan worden vertaald naar het Nederlands als: - verdampen - dissiperen - oplossen

Betekenis van het woord

Het werkwoord "disipar" betekent in het Spaans het verdwijnen of vervagen van iets, vaak met de connotatie dat het wordt verspreid of uitgedóeld, zoals bij damp of licht. Het kan ook gebruikt worden in de context van het oplossen van zorgen, angsten of twijfels. Het woord komt veel voor in geschreven teksten en artikelen over wetenschap, natuurkunde en algemene contexten, maar kan ook in gesproken taal worden gebruikt.

Voorbeeldzinnen

  1. La niebla comenzaba a disipar en la mañana.
    De mist begon in de ochtend te verdwijnen.

  2. Sus dudas se disiparon después de la explicación.
    Zijn twijfels verdwenen na de uitleg.

  3. El calor del sol disipa la escarcha de la mañana.
    De warmte van de zon verdwijnt de ochtendrijp.

Idiomatische uitdrukkingen

Hoewel "disipar" niet veel voorkomt in idiomatische uitdrukkingen, worden er enkele uitdrukkingen gevormd in combinatie met andere woorden:

  1. Disipar las dudas
    betekent het wegnemen van twijfels.
    Ejemplo: El informe intentó disipar las dudas sobre la seguridad.
    De rapportage probeerde de twijfels over de veiligheid weg te nemen.

  2. Disipar el miedo
    betekent het overwinnen of doen verdwijnen van angst.
    Ejemplo: Hablar con un experto puede ayudar a disipar el miedo.
    Praten met een expert kan helpen de angst te doen verdwijnen.

  3. Disipar la tensión
    betekent het verminderen van spanning of stress.
    Ejemplo: Una buena conversación puede disipar la tensión acumulada.
    Een goed gesprek kan de opgebouwde spanning verminderen.

Etymologie

Het woord "disipar" is afgeleid van het Latijnse "dissipare," wat letterlijk betekent "verspreiden" of "uit elkaar drijven." Het bestaat uit het voorvoegsel "dis-" dat "uit elkaar" of "weg" betekent en "sperare," dat "uitstoten" of "zenden" betekent.

Synoniemen en antoniemen

Synoniemen: - difundir (verspreiden) - dispersar (verstrooien) - evaporar (verdampen)

Antoniemen: - concentrar (concentreren) - acumular (accumuleren) - retener (vasthouden)



22-07-2024