"Disolver" is een werkwoord.
De fonetische transcriptie van "disolver" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /dizolˈβeɾ/.
"Disolver" kan vertaald worden als: - oplossen - ontbinden - dissociëren (in een wetenschappelijke context)
In het Spaans betekent "disolver" het proces waarbij een stof wordt opgelost in een vloeistof of het proces van het ontbinden van een gefixeerde structuur in kleinere delen. Het wordt vaak gebruikt in zowel geschreven als mondelinge contexten, met een voorkeur voor geschreven taal in wetenschappelijke en juridische teksten.
Voorbeeldzinnen:
- Es importante disolver la sal en agua caliente para obtener una solución.
(Het is belangrijk om het zout op te lossen in heet water om een oplossing te verkrijgen.)
"Disolver" komt niet vaak voor in idiomatische uitdrukkingen, maar het kan in specifieke contexten voorkomen. Hier zijn enkele voorbeelden:
Disolver las dudas.
(De twijfels oplossen.)
Disolver una sociedad.
(Een partnerschap ontbinden.)
Disolver la tensión.
(De spanning oplossen.)
Het woord "disolver" komt van het Latijnse "dissolvere", waar "dis-" betekent 'uit elkaar' en "solvere" betekent 'oplossen'. Dit verwijst naar het idee het samenbrengen van onderdelen uit elkaar te halen of op te lossen.
Synoniemen: - Disolver kan synoniemen hebben zoals "resolver" (oplossen) en "descomponer" (ontbinden).
Antoniemen: - Behouden (conservar) - Verstevigen (fortalecer)
Door deze secties krijgt u een duidelijker inzicht in het woord "disolver", zijn gebruik, en de context waarin het zich bevind in de Spaanse taal.