Het woord "disparatado" is een bijvoeglijk naamwoord in de Spaanse taal.
De fonetische transcriptie van "disparatado" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is: /dis.pa.ɾaˈta.ðo/.
"Disparatado" wordt gebruikt om iets aan te duiden dat uit elkaar is gehaald of verspreid is. Het kan in verschillende contexten voorkomen, zoals sociale situaties, mentale toestanden of fysieke objecten. Het woord kan vaker in gesproken Spaans voorkomen, maar het is ook te vinden in geschreven teksten. De gebruiksfrequentie hangt af van de context, maar over het algemeen wordt het niet als een dagelijks gebruikt woord beschouwd.
Het feest was uit elkaar getrokken en iedereen had veel plezier.
Su manera de pensar es disparatada en comparación con la de los demás.
"Disparatado" wordt niet vaak gebruikt in idiomatische uitdrukkingen. Echter, er zijn enkele uitdrukkingen waarin het idee van "verstrooid" of "uit elkaar getrokken" wordt weerspiegeld:
Voorbeeld: Na de verhuizing is mijn huis uit elkaar getrokken.
Idea disparatada - Dit verwijst naar een absurd of onrealistisch idee.
Ik kan niet geloven dat hij me een absurd idee heeft voorgesteld.
La situación se volvió disparatada cuando todos empezaron a gritar.
Het woord "disparatado" is afgeleid van het werkwoord "disparatar", dat in feite "uit elkaar trekken" of "ontsporen" betekent. De oorsprong van "disparatar" komt van het Latijnse "disparare", wat "uit te verspreiden" betekent, met een negatieve connotatie aangetoond door de prefix "dis-".
Deze beschrijvingen en voorbeelden geven je een goed overzicht van het woord "disparatado" in de Spaanse taal.