"Distender" is een werkwoord in de Spaanse taal.
De fonetische transcriptie in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /disˈtender/.
"Distender" kan in het Nederlands worden vertaald als "uitrekken", "verwijden" of "ontspannen", afhankelijk van de context.
In het Spaans betekent "distender" het proces van iets uitrekken of ontspannen. Het kan zowel letterlijk als figuurlijk worden gebruikt. In de medische context verwijst het vaak naar het ontspannen van spieren of organen, zoals het distenderen van de maag of darmen. Het woord wordt relatief vaak gebruikt in gesproken en geschreven taal, met nadruk op medische en anatomische contexten.
Es importante distender los músculos antes de hacer ejercicio.
(Het is belangrijk om de spieren uit te rekken voor het sporten.)
Los médicos recomiendan distender el abdomen después de las comidas.
(Artsen raden aan om de buik te ontspannen na de maaltijden.)
"Distender" wordt niet vaak gebruikt in idiomatische uitdrukkingen. Desondanks zijn hier enkele zinnen die het woord bevatten maar minder idiomatisch van aard zijn:
Para distender la tensión acumulada, es recomendable practicar yoga.
(Om de opgebouwde spanning te ontspannen, is het aan te raden yoga te beoefenen.)
En situaciones de estrés, es crucial distender la mente con actividades recreativas.
(In stressvolle situaties is het cruciaal om de geest te ontspannen met recreatieve activiteiten.)
Het woord "distender" komt van het Latijnse distendere, wat "uitrekken" of "verwijden" betekent. Het is samengesteld uit de prefix "dis-" (van elkaar weg) en "tendere" (rekken of strekken).
Synoniemen:
- Relajar (ontspannen)
- Estirar (uitrekken)
- Expandir (uitbreiden)
Antoniem:
- Contraer (samentrekken)
Dit geeft een uitgebreide kijk op het woord "distender" in verschillende contexten, inclusief gebruik, betekenis en gerelateerde taalverschijnselen.