"Distinguirse" is een Spaans werkwoord, dat behoort tot de onregelmatige werkwoorden in de Spaanse taal.
De fonetische transcriptie in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is: /dis.tinˈɡiɾ.se/.
Het werkwoord "distinguirse" betekent letterlijk om te "zich onderscheiden" van anderen, vaak in de context van kwaliteiten, kenmerken of prestaties. Dit werkwoord wordt regelmatig gebruikt in zowel gesproken als geschreven Spaans, met een frequente aanwezigheid in zakelijke, educatieve en sociale contexten. Mensen zeggen dat iemand zich onderscheidt vanwege zijn of haar vaardigheden, gedrag, of eigenschappen.
Zij doet haar best om zich te onderscheiden van haar collega's.
Para poder distinguirse en el mercado, necesitas una buena estrategia.
Om je te kunnen onderscheiden op de markt, heb je een goede strategie nodig.
Siempre trata de distinguirse en los concursos de arte.
Er zijn geen specifieke idiomatische uitdrukkingen die "distinguirse" bevatten, maar het woord wordt vaak gebruikt in meer algemene uitdrukkingen met vergelijkbare betekenissen.
Op het werk is het belangrijk om je te onderscheiden door je harde werk.
La creatividad permite a los artistas distinguirse en su campo.
Creativiteit stelt artiesten in staat om zich in hun veld te onderscheiden.
A menudo, para distinguirse, se deben asumir riesgos.
Vaak moet je risico's nemen om je te onderscheiden.
Para sobresalir, debes encontrar una manera de distinguirte.
Het woord "distinguirse" is afgeleid van het Latijnse "distinguere", wat "onderscheiden" betekent, samengesteld uit "dis-" (apart) en "stinguere" (om te prikken of te markeren). Dit geeft aan dat het idee van onderscheidend zijn al lang in de taal geworteld is.
Het werkwoord "distinguirse" en zijn relevante uitdrukkingen hebben dus een belangrijke rol in sociale en professionele contexten in het Spaans.