"Diurno" is een bijvoeglijk naamwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "diurno" in het Internationaal Fonetisch Alfabet is /djuˈɾno/.
"Diurno" kan vertaald worden naar het Nederlands als "dagelijks" of "overdag".
In het Spaans betekent "diurno" iets dat met de dag of de daglichturen verband houdt. Het verwijst naar alles dat tijdens de dag gebeurt, in tegenstelling tot "nocturno," wat "nachtelijks" betekent. Het woord kan ook worden gebruikt om dieren of activiteiten aan te duiden die voornamelijk overdag actief zijn. Het wordt met enige frequentie gebruikt in zowel gesproken als geschreven context, maar je zult het waarschijnlijk vaker tegenkomen in officiële of wetenschappelijke teksten, vooral in de context van astronomie of biologie.
Los pájaros son animales diurnos que buscan comida durante el día.
(Vogels zijn diurne dieren die overdag voedsel zoeken.)
El ciclo diurno afecta los hábitos de muchas especies.
(De dagelijkse cyclus beïnvloedt de gewoonten van veel soorten.)
Las actividades diurnas son importantes para un buen descanso nocturno.
(Dagelijkse activiteiten zijn belangrijk voor een goede nachtrust.)
"Diurno" is niet gebruikelijk in veel idiomatische uitdrukkingen, maar het wordt soms in verschillende contexten gebruikt:
"Hacer vida diurna" - Dit betekent "een dagelijks leven leiden".
(Een dagelijks leven leiden.)
"Ritmos diurnos" - Dit verwijst naar de ritmes die door de dag worden bepaald.
(Ritmes die door de dag worden bepaald.)
"Animal diurno" - Dit verwijst naar dieren die overdag actief zijn.
(Dier dat overdag actief is.)
Het woord "diurno" komt van het Latijnse "diurnus," wat "van de dag" of "dagelijks" betekent, afgeleid van "dies," wat "dag" betekent. Deze oorsprong toont aan dat het woord in de loop der tijd zijn betekenis rond de concepten van tijd en activiteit heeft behouden.
Synoniemen: - "Diario" (dagelijks), - "Diurno" in specifieke contexten.
Antonieten: - "Nocturno" (nachtelijks), - "Nocturno" in dezelfde contexten.