"Doblado" is een bijvoeglijk naamwoord en ook een zelfstandig naamwoord in het Spaans. Het komt voort uit het werkwoord "doblar", dat betekent 'vouwen' of 'buigen'.
De fonetische transcriptie van "doblado" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is: /doˈβla.ðo/
"Doblado" kan in het Nederlands vertaald worden als "gevouwen" of "dubbel" (afhankelijk van de context). In de context van cinematografie kan het ook refereren aan "dubbel" (bijvoorbeeld bij stemmen in films).
In het Spaans betekent "doblado" letterlijk "gevouwen" en kan het verschillende contexten hebben. - Algemene betekenis: iets dat is gevouwen of gebogen. - Polytechnische betekenis: het kan verwijzen naar een dubbelgevouwen materiaal of een ontwerp waarin delen zijn gebogen of gevouwen. - Cinematografie: wanneer "doblado" wordt gebruikt in de context van film, verwijst het vaak naar een film die is nagesynchroniseerd in een andere taal (dubbel).
In het Spaans wordt "doblado" vaak gebruikt in zowel mondelinge spraak als in geschreven context, afhankelijk van het onderwerp. De gebruiksfrequentie kan variëren, maar het is redelijk gebruikelijk in specifieke sectoren zoals film en techniek.
Het vel papier is gevouwen op de tafel.
El actor ya ha grabado su voz para el doblado de la película.
"Doblado" wordt in het Spaans vaak gebruikt in verschillende uitdrukkingen en contexten:
Voorbeeld: Hij lag in een deuk van het lachen met de komedie.
No estar en un doblado: wat betekend 'in een verwarrende situatie zijn'.
Voorbeeld: Ik zit niet in een verwarrende situatie, ik heb alleen een beetje hulp nodig.
Doblado como una hoja: gebruikt om iemand te beschrijven die onder druk staat.
Het woord "doblado" komt van het werkwoord "doblar", dat zijn oorsprong vindt in het Latijnse "duplicare", wat 'verdubbelen' betekent. Het is verbonden met de concepten van vouwen, buigen en dubbel zijn.
Synoniemen: - "Doblado" kan synoniemen hebben zoals "plegado" (gevouwen, bijv. in context van stoffen of papieren). - In een filmcontext kan "doblado" ook vervangen worden door "sincronizado" (gesynchroniseerd).
Antoniemen: - Het antoniem van "doblado" in de context van niet-gevouwen of recht kan "desdoblado" zijn, wat betekent 'niet-gevouwen'. - In termen van film kan "original" (origineel) worden beschouwd als een antoniem.