"doblar" is een werkwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "doblar" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is: /doˈβlaɾ/
"doblar" kan in het Nederlands worden vertaald als: - buigen - plooien - dubbelvouwen - draaien
"doblar" betekent in het Spaans "de actie van iets in tweeën te vouwen of te buigen". Het kan ook worden gebruikt in de zin van het draaien of omkeren van iets, zoals een voertuig. Het woord wordt veel gebruikt in zowel gesproken als geschreven context, hoewel het voornamelijk in alledaags taalgebruik voorkomt.
Je moet het papier dubbelvouwen voordat je het inlevert.
Al doblar la esquina, vimos un hermoso paisaje.
In de Spaanse taal wordt "doblar" ook gebruikt in verschillende idiomatische uitdrukkingen. Hier zijn enkele voorbeelden:
Na hard gewerkt te hebben de hele week, verdien je een pauze.
Doblar las manos: Dit betekent "opgeven" of "zich overgeven".
Het is niet makkelijk om de nederlaag te accepteren, maar soms moet je je overgeven.
Doblar la apuesta: Dit betekent "de inzet verdubbelen".
Het woord "doblar" komt van het Latijnse "duplāre", wat "verdubbelen" betekent. Dit toont de consistente betekenis in de context van het buigen of verdubbelen aan.
Dit alles maakt "doblar" tot een veelzijdig woord met verschillende toepassingen en betekenissen in de Spaanse taal.