"Dolor" is een zelfstandig naamwoord.
De fonetische transcriptie van "dolor" in het Internationaal Fonetisch Alfabet is: /doˈloɾ/
"Dolor" betekent "pijn" of "ongemak" en wordt gebruikt om zowel fysieke als emotionele pijn uit te drukken. Het kan voorkomen in medische contexten, alsook in algemene conversaties over welzijn. De term is een veelvoorkomend woord in het Spaans en wordt zowel in gesproken als geschreven taal vaak gebruikt.
Ejemplo: Tengo un fuerte dolor en la cabeza.
Vertaling: Ik heb veel pijn in mijn hoofd.
Ejemplo: El dolor emocional puede ser tan intenso como el dolor físico.
Vertaling: Emotionele pijn kan net zo intens zijn als fysieke pijn.
In het Spaans zijn er verschillende idiomatische uitdrukkingen die het woord "dolor" bevatten. Hieronder volgen enkele voorbeelden:
Ejemplo: No hay dolor, no hay ganancia.
Vertaling: Geen pijn, geen winst. (Dit betekent dat je moeite moet doen om iets te bereiken.)
Ejemplo: Al mal tiempo, buena cara; aunque haya dolor, siempre hay esperanza.
Vertaling: Bij slecht weer, een goed gezicht; ook al is er pijn, er is altijd hoop.
Ejemplo: Dolor de cabeza es un signo de estrés.
Vertaling: Hoofdpijn is een teken van stress.
Ejemplo: El que no siente dolor no sabe lo que es el placer.
Vertaling: Degene die geen pijn voelt, weet niet wat plezier is.
Het woord "dolor" komt van het Latijnse "dolorem", dat ook "pijn" of "smart" betekent. In de loop van de tijd heeft het zijn vorm en betekenis behouden in de Romaanse talen, waaronder het Spaans.