Het woord "dorso" is een zelfstandig naamwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "dorso" volgens het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is: /ˈdor.θo/ in het Castiliaans Spaans en /ˈdor.so/ in andere varianten.
"Dorso" verwijst naar de rug of achterkant van een object. Het kan worden gebruikt om naar de rug van een persoon te verwijzen, maar ook naar de achterkant van dingen zoals boeken of kaarten. In het algemeen wordt het woord in zowel gesproken als geschreven context gebruikt. Het is een vrij gangbare term in medische en anatomische contexten, maar ook in alledaagse gesprekken.
La parte posterior del libro se llama dorso.
De achterkant van het boek heet de rug.
Mi perro se lesionó el dorso mientras jugaba.
Mijn hond verwondde zijn rug terwijl hij speelde.
Het woord "dorso" wordt gebruikt in enkele idiomatische uitdrukkingen in het Spaans. Hier zijn enkele voorbeelden:
"dar la espalda" (letterlijk: “de rug geven”): Dit betekent iemand of iets negeren of afwijzen.
No debes dar la espalda a tus amigos en momentos difíciles.
Je moet je vrienden in moeilijke tijden geen rug toekeren.
"ir de la mano con el dorso": Dit wordt letterlijk vertaald als “gaan met de hand op de rug”, en betekent dat iets gedaan wordt, maar zonder echte deelname of betrokkenheid.
El proyecto se realizó yéndose de la mano con el dorso.
Het project werd uitgevoerd zonder echte betrokkenheid.
"no hay nada que ocultar en el dorso": Vrij vertaald betekent dit "er is niets te verbergen op de rug", wat impliceert dat alles transparant is.
En su carrera no hay nada que ocultar en el dorso.
In zijn carrière is er niets te verbergen.
Het woord "dorso" is afkomstig uit het Latijnse woord "dorsum," wat ook "rug" of "rugzijde" betekent. Deze etymologische oorsprong is consistent met de huidige betekenis en gebruik in het Spaans.
Synoniemen: - Espalda (voornamelijk gebruikt in de context van de menselijke rug) - Parte posterior
Antoniemen: - Pecho (borst) - Frente (voorkant)