Dura is een bijvoeglijk naamwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "dura" volgens het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /ˈduɾa/.
"Dura" kan in het Nederlands vertaald worden als "hard" (in de vrouwelijke vorm), afhankelijk van de context waarin het wordt gebruikt.
In het Spaans betekent "dura" meestal "hard" of "sterk", en het kan verwijzen naar de consistentie of textuur van een object, bijvoorbeeld voedsel of materialen. Het kan ook figuurlijk gebruikt worden om iemands karakter of temperament te beschrijven, zoals 'hard' in de zin van onverbiddelijk of streng.
De term wordt vaak gebruikt in zowel gesproken als geschreven Spaans, maar kan in sommige contexten vaker in de mondelinge taal verschijnen, vooral in informele conversaties.
La pared es dura y resistente.
(De muur is hard en bestand tegen weersinvloeden.)
Necesito una goma de borrar dura para este papel.
(Ik heb een harde gum nodig voor dit papier.)
"Dura" vindt ook zijn weg in verschillende idiomatische uitdrukkingen en gezegden. Hier zijn enkele voorbeelden:
Ella es dura como una roca; nunca se rinde.
(Zij is hard als een rots; ze geeft nooit op.)
La vida es dura.
(Het leven is hard.)
A veces, la vida es dura, pero tenemos que seguir adelante.
(Soms is het leven hard, maar we moeten vooruit blijven gaan.)
Estar en una situación dura.
(In een moeilijke situatie zijn.)
Desde que perdió su trabajo, ha estado en una situación dura.
(Sinds hij zijn baan heeft verloren, is hij in een moeilijke situatie.)
Duras críticas.
(Heftige kritiek.)
Het woord "dura" is afgeleid van het Latijnse "durus", wat "hard" of "stevig" betekent. Dit laat zien dat de wortel van het woord al van oudsher verwijst naar de eigenschap van hardheid.
Synoniemen: - Firme (stevig) - Resistente (bestand tegen) - Sólido (vast)
Antonimen: - Blando (zacht) - Suave (zacht of teder) - Débil (zwak)
Met deze informatie over het woord "dura" heb je nu een goed overzicht van het gebruik, betekenissen, en contexten waarin het voorkomt in de Spaanse taal.