duro de pelar - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak
Diclib.com
Woordenboek ChatGPT

duro de pelar (spaans) - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak


Woordsoort

"duro de pelar" is een Spaanse uitdrukking die vaak wordt gebruikt in de context van spreekwoorden of idiomatische uitdrukkingen. Het is een adjectief, samen met een bijvoeglijk naamwoord in deze specifieke context.

Fonetische Transcriptie

De fonetische transcriptie van "duro de pelar" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is: /ˈduɾo ðe peˈlaɾ/.

Vertaalopties voor Nederlands

De vertaling van "duro de pelar" naar het Nederlands is: "moeilijk te verwerken" of "moeilijk om mee om te gaan".

Betekenis en Gebruik

"duro de pelar" verwijst naar iets dat moeilijk te verteren of moeilijk te begrijpen is. Dit kan zowel in de letterlijke zin van het woord als in figuurlijke zinnen worden gebruikt, bijvoorbeeld als iemand een moeilijke situatie of uitdaging beschrijft. Dit uitdrukking wordt frequent gebruikt in zowel gesproken taal als geschreven teksten.

Voorbeeldzinnen

  1. La situación económica actual es dura de pelar para muchos.
    De huidige economische situatie is moeilijk te verwerken voor velen.

  2. Para él, la noticia del despido fue dura de pelar.
    Voor hem was het nieuws van het ontslag moeilijk om mee om te gaan.

Idiomatische Uitdrukkingen

Hoewel "duro de pelar" op zichzelf staat, kan het een onderdeel zijn van bredere uitdrukkingen of zinnen die de moeilijkheidsgraad van een situatie benadrukken. Hier zijn enkele voorbeeldzinnen:

  1. Es un proyecto duro de pelar, pero vale la pena el esfuerzo.
    Het is een project dat moeilijk te verwerken is, maar de moeite waard is.

  2. A veces, la vida es dura de pelar y necesitamos apoyo.
    Soms is het leven moeilijk om mee om te gaan en hebben we ondersteuning nodig.

  3. Esta tarea es dura de pelar, así que tomemos un descanso.
    Deze taak is moeilijk te verwerken, dus laten we een pauze nemen.

Etymologie

De uitdrukking "duro de pelar" komt van het Spaanse woord "duro" (hard) en "pelar" (pellen of verwijderen). Het beeldt een situatie uit waarin iets dat hard of moeilijk is, moet worden overwonnen of weggehaald, wat duidt op de uitdagingen die men tegenkomt.

Synoniemen en Antoniemen

Synoniemen

Antoniemen

Door deze informatie te delen, kan er een dieper begrip worden verworven van de uitdrukking "duro de pelar" en de context waarin deze vaak wordt gebruikt.



23-07-2024