"ebrio" is een bijvoeglijk naamwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /ˈe.βɾjo/.
Het woord "ebrio" kan in het Nederlands worden vertaald als "dronken" of "in een staat van dronkenschap".
In het Spaans verwijst "ebrio" naar een toestand van dronkenschap of intoxicatie door alcohol. Het wordt vaak gebruikt in formele of juridische contexten, hoewel het ook in informele situaties kan voorkomen. De gebruiksfrequentie is vaker in geschreven teksten te vinden, zoals in juridische documenten of literatuur, dan in dagelijkse gesproken taal.
Voorbeeldzinnen: - El acusado fue encontrado ebrio en la vía pública. - De beschuldigde werd dronken aangetroffen op de openbare weg.
Het woord "ebrio" komt niet vaak voor in veel idiomatische uitdrukkingen, maar er zijn enkele relevante zinnen waarin het een belangrijke rol speelt.
Voorbeeldzinnen: - Estaba tan ebrio que no podía mantenerse en pie. - Hij was zo dronken dat hij niet kon staan.
Het woord "ebrio" komt van het Latijnse "ebrius", wat ook "dronken" betekent. Het heeft zijn weg gevonden in de Spaanse taal en wordt nog steeds gebruikt in dezelfde betekenis.
Synoniemen: - "borracho" (dronken) - "intoxicado" (intoxicated)
Antoniemen: - "sobrio" (nuchter) - "tranquilo" (rustig)