Het woord "eclipse" is een zelfstandig naamwoord (sustantivo) in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "eclipse" volgens het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /eˈklipse/.
In het Nederlands wordt "eclipse" vertaald als "eclips".
In het Spaans verwijst "eclipse" naar het fenomeen waarbij de positie van de aarde of de maan zodanig is dat een hemellichaam tijdelijk wordt verduisterd door een ander hemellichaam. Er zijn verschillende soorten eclipsen, zoals zons- en maansverduisteringen. Het woord wordt zowel in geschreven als gesproken taal relatief vaak gebruikt, met een lichte voorkeur voor geschreven context in astronomische teksten of educatieve materialen.
Tijdens een eclips staat de maan tussen de aarde en de zon.
La próxima eclipse será visible en todo el territorio nacional.
Het woord "eclipse" komt niet vaak voor in idiomatische uitdrukkingen, maar er zijn enkele zinnen die men zou kunnen gebruiken in een metaforische context.
Zijn talent overtrof dat van iedereen in de competitie, als een zonne-eclips.
La tristeza de su partida eclipsó la alegría de la celebración.
Het verdriet om zijn vertrek overschaduwde de vreugde van de viering.
A veces, el silencio puede ser un eclipse de palabras vacías.
Het woord "eclipse" is afkomstig van het Latijnse "eclipsare", wat "verduisteren" betekent. Het is afgeleid van het Grieks "ekleipsis", dat verwijst naar de actie van het verduisteren of weggaan.
Met deze informatie moet u een goed begrip hebben van het woord "eclipse" binnen de Spaanse taal en zijn gebruik.