"Emanar" is een werkwoord.
De fonetische transcriptie van "emanar" volgens het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /emaˈnaɾ/.
"Emanar" kan vertaald worden naar het Nederlands als "emaneren" of "uitstralen".
"Emanar" betekent in het Spaans het uitstralen of voortbrengen van iets, vaak in de context van licht, geur, emoties, of andere abstracte concepten. Het wordt gebruikt wanneer iets als een soort energie of kwaliteit uit een bron komt.
Het gebruik is vrij frequent in zowel schriftelijke als mondelinge contexten, afhankelijk van het onderwerp. In literatuur kan het vaker voorkomen in beschrijvingen, terwijl het ook gesproken wordt in alledaagse conversaties.
Voorbeeldzinnen:
La luna empieza a emanar una luz misteriosa durante la noche.
(De maan begint een mysterieuze lichtstraling uit te stralen in de nacht.)
El perfume que ella usa emana un aroma dulce y floral.
(De geur die zij draagt straalt een zoete, bloemige aroma uit.)
In het Spaans wordt "emanar" soms gebruikt in idiomatische uitdrukkingen en metaforische zinnen.
Voorbeeldidiomatische Zinnen:
Emanar confianza es esencial para un buen líder.
(Vertrouwen uitstralen is essentieel voor een goede leider.)
La alegría que emana de su sonrisa ilumina el lugar.
(De vreugde die uit haar glimlach straalt, verlicht de plek.)
Es increíble cómo él emana energía positiva a su alrededor.
(Het is ongelooflijk hoe hij positieve energie uitstraalt rondom zich heen.)
La sabiduría que emana de sus palabras es inigualable.
(De wijsheid die uit zijn woorden straalt, is onvergelijkbaar.)
Het woord "emanar" komt van het Latijnse "emanare," dat bestaat uit "e-" (uit) en "manare" (stromen). Het heeft deze betekenis van uitstromen of uitsteken in de loop der tijd behouden.