"Embalar" is een werkwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "embalar" met behulp van het Internationaal Fonetisch Alfabet is /em.baˈlaɾ/.
"Embalar" kan vertaald worden naar het Nederlands als: - inpakken - verpakken
"Embalar" betekent letterlijk het proces van het inpakken of verpakken van goederen, voor bijvoorbeeld vervoer of opslag. Het wordt vaak gebruikt in zowel gesproken als geschreven Spaans, vooral in de context van logistiek, verhuizen, of verpakking. De gebruiksfrequentie is gemiddeld; het wordt vaak gebruikt in praktische situaties, meestal in gesproken taal, maar ook in technische of formele geschriften.
Ik moet al mijn spullen inpakken voordat ik verhuis.
La empresa decidió embalar los productos con mayor cuidado.
"Embalar" wordt ook gebruikt in enkele idiomatische uitdrukkingen en contexten. Hier zijn een paar voorbeelden:
Ze zijn in een deuk van het lachen elke keer als ze die film zien.
Embalar el asunto
Het is beter om de zaak te verpakken en er niet verder over te discussiëren.
Embalar algo bien
Het woord "embalar" komt van de samenstelling van het voorvoegsel "em-" dat vaak een idee van "in" of "binnen" aangeeft, en "bal" dat verwijst naar "bal" of "pakket". Het woord heeft zijn oorsprong in het Latijn, waarin "bala" een pakket of bal betekende.
Synoniemen: - Envolver (inhullen) - Empacar (inpakken)
Antoniemen: - Desembalar (uitpakken) - Sacar (verwijderen)