"Embalse" is een zelfstandig naamwoord.
De fonetische transcriptie van "embalse" met behulp van het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is: /emˈbal.se/
"Embalse" kan vertaald worden naar het Nederlands als "stuwmeer" of "reservoir".
In de Spaanse taal verwijst "embalse" naar een grote wateropslag, vaak een kunstmatig meer dat wordt aangelegd om water vast te houden voor irrigatie, drinkwater, of als waterkrachtcentrale. Het woord wordt vaak gebruikt in de context van geografie en hydrologie. De gebruiksfrequentie is redelijk hoog, maar kan variëren op basis van de regio. Het wordt vaak aangetroffen in geschreven teksten, zoals wetenschappelijke artikelen of rapporten, maar ook in gesproken taal wanneer men het heeft over waterbeheer of milieubeheer.
"El embalse de Buendía es uno de los más grandes de España."
"Het stuwmeer van Buendía is een van de grootste van Spanje."
"El gobierno ha construido un nuevo embalse para asegurar el suministro de agua."
"De overheid heeft een nieuw stuwmeer gebouwd om de watervoorziening te waarborgen."
Er zijn niet veel idiomatische uitdrukkingen die specifiek het woord "embalse" bevatten, maar het kan wel voor komen in zinnen die verschillende betekenissen of contexten benadrukken.
"El embalse se desbordó debido a las intensas lluvias."
"Het stuwmeer liep over vanwege de hevige regen."
"Es crucial gestionar bien el embalse para evitar la sequía en verano."
"Het is cruciaal om het stuwmeer goed te beheren om droogte in de zomer te voorkomen."
"La calidad del agua en el embalse afecta a la salud de la población."
"De kwaliteit van het water in het stuwmeer heeft invloed op de gezondheid van de bevolking."
Het woord "embalse" komt van het werkwoord "embalsar", dat "opstapelen of opslaan (van water)" betekent. De oorsprong ligt in het Arabisch "balas", wat "opslag" betekent. Het woord is door de geschiedenis evolueerde binnen de taal en werd in de moderne Spaanse taal populair in de context van waterbeheer.